Depends on how much Star Trek we’ve been watching lately.
so, always Dayta.
Data is a proper noun, data is not.
Applicable to many areas of my life
Day-ta
Ditto
Dih-toe
Die-toe
That’s German and means “the toe”
Die Bart die
Die über toe!
You should probably see a podiatrist for that problem.
Dit toh
Dy-do
This is the way
Like this
One is my name. The other is not.
I mean the man told us how he prefers it, I don’t understand why this is so hard for people
Edit: typo
Pulaski?
I pronounce it “data” of course.
Of course! That’s the only way to say it, all others are wrong!
Agreed. Does it have two Ts? Then it’s not datta which you just instinctively rest as dah-ta
Both, randomly switching between them
Same, and when I catch myself doing that, I wonder why I do it, then move on with life and do it again later.
Yes.
Dah-ta in a day-tabase.
precisely.
Dat-uh is information, Day-tuh is a Star Trek character.
One is his name. The other is not.
Both. I am german and I speak a weird amalgamation of british and american english.
Same minus the german part
Same
Yep, finding myself there, too. Mostly depends on what bit of music/show/media I have listened to/watched most recently :D
Both. I feel like one of them always tends to fit the conversation better than the other, but which one that is seems to be totally random.
Same with Caribbean. Royal Caribbean and Pirates of the Caribbean both sound wrong if you use the alternate pronunciation.
It depends on how many ay’s and ah’s are in my sentence. My mouth seems to natural conform to whatever has more as I speak at 9 million words per minute.
By itself or in short sentences, I default to day-ta, but otherwise I’m exactly the same.
I flip flop back and forth, I’m not totally sure if there’s a specific rhyme or reason to my choices, it may just come down to a subjective feeling about which I think sounds better in the sentence.
My wife is a dayta analyst, and she analyzes dahta.
Depends. Do you mean the Android Day-Ta? Or you mean the Information Unit Datah.
Came here to say, one is his name, the other is not.
Still calling it “The Chat Gippity” though
I use both. One feels more singular while the other feels more plural though I can’t tell you which when you ask me. We have to sneak up on it together.
I have the same issue with “Thuh” and “Thee” for “The.”
“The” does have two pronunciations depending on if the word after it starts with a vovel sound or not. It’s “Thuh” for consonants and “Thee” for vowels.
No it’s not… it’s purely emphasis/stress via vowel reduction in English?
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Stress_and_vowel_reduction_in_English
It’s both things, and subjected to wide variation:
- Stressed Unstressed Prevocalic /ði:/ /ði/, /ðɪ/, /ð/ Preconsonantal /ði:/, /ðʌ/ /ðə/ Source for those pronunciations, Wiktionary.
To complicate it further some varieties merge /ʌ/ and /ə/, or /ɪ/ and /ə/. And I’m not even taking into account varieties using a different consonant, /t θ d f v/.
Ohh nice, that table helps. I felt like something was off about people sometimes using more /ði:/ than what I was taught!
I’m just going off what I learned in school in Denmark. According to lvxferre@mander.xyz it seems there is a lot more variation than I thought.
Please, i don’t want to be self aware of my accent in my first language.
Also the two pronunciations of “the” noted above are different mouth shapes. “Uh” un butt versus “ee” in jeep.
Dahtum
Dayta